Welcome to Room Magazine

Expanding the Voice 37.2

Room magazine has been connecting with its readers for over 35 years, and its biggest strength is its ability to spark discussion with readers on what unites us as women. In today’s changing society, we are seeing a shift in gender roles and identities. Many of the pieces in this issue explore gender barriers to expand our perspective on what it means to be female.

Current Issue

An Interview with LGBTQ zine, House Hippo Press!

We spoke to Sofie and Erica of House Hippo Press, a feminist LGBTQ press based in Toronto that publishes zines, about the inspiration for their zine, missed connections, and the importance of women (self-identified) only spaces. Read more about An Interview with LGBTQ zine, House Hippo Press!

Review: A Bitter Mood of Clouds by Vivian Hansen

From our 37.2 issue: You may think that in the age of Twitter, poets would shun the outsized proportions of a long poem. Thank goodness some don’t. Calgary writer Vivian Hansen has chosen the ideal form for exploring the interconnectivity of generations and cultural/personal identity in her narrative long poem, A Bitter Mood of Clouds. Review by Barbara Black. Read more about Review: A Bitter Mood of Clouds by Vivian Hansen

Opening Small Moments up: An Interview with poet Sandra Ridley

From issue 37.2: an interview with Ottawa-based poet Sandra Ridley on her new book, working with the archive, and how place creates atmosphere. Read more about Opening Small Moments up: An Interview with poet Sandra Ridley

Interview with In Translation editor, Rachel Thompson!

We spoke with In Translation editor, Rachel Thompson about translation, her book of poetry, Galaxy and more. Read more about Interview with In Translation editor, Rachel Thompson!

Call for Submissions: Call for Submissions: 38.1, In Translation

Room invites you to submit writing about getting lost (and found) in translation. Editor Rachel Thompson seeks your best work in any written language.*

The "In Translation" issue will explore conversions from one form into something else. Have you written tongue-fumbling poetry about living in a land where you're learning the language? Fiction that considers the mathematical movement of a body from one point to another? Non-fiction about tumultous semantic quibbles? If so, please consider submitting.

*Texts entirely in a language other than English must be accompanied by an excellent English translation, as both the will be printed in the magazine.

All works (including translations) must adhere to our guidelines. Deadline: July 31, 2014